25 Haziran 2017 Pazar

KURAN -82- (82) İNFİTAR SURESİ TÜRKÇE ÖZÜ

(Bismillahirrahmanirrahim)
(her şeye) Yaratılmışlara sonsuz ve sınırsız lütuf, ihsan, rahmet bahşeden, rahmetiyle sayısız nimetler ihsan eden, merhameti ve rahmeti bol, kulluk edilmeye layık tek ilah Allah'ın ismi ile (yardımıyla) (başlanır)
(Aynı zamanda müşriklerin bir işe başlarken Allah yerine kendi ilahlarının adlarını zikretmelerine nispettir)

İNFİTAR = Yarılmak
19 Ayet - /Kainattaki muazzam düzenin bir parçası olan yıldızlar/

Mekke döneminin son yıllarında, Naziat suresinden sonra vahyedilmiştir. Adını ilk ayette geçen "infetara" (yarıldı, açıldı) fiilinden alır. Konusu kıyamet ve hesap günüdür.
(bkz.Hasan Elik & Muhammed Coşkun, "İndirildiği Dönemin Işığında Kur'an Tefsiri)

KIYAMET ve HESAP GÜNÜ MUHAKKAK GELECEKTİR
AYETİN OKUNUŞU: 1-) İzesSemaunfetaret;
KELİMELERİ: İzâ* es semâu* infetarat
KARŞILIKLARI: zaman*sema*yarıldığı
TÜRKÇE ÖZÜ:
1-Ey ahiret ve hesap günüyle ilgili uyarıları umursamayan müşrikler! Kıyamet, sizin için öylesine dehşetli olacak. Gökyüzü yarıldığında
AYETİN OKUNUŞU: 2-) Ve izelkevakibünteseret;
KELİMELERİ: Ve izâ* el kevâkibu* inteserat
KARŞILIKLARI: ve olduğu zaman*yıldızlar*parçalanıp dağıldığı
TÜRKÇE ÖZÜ: 
2-Yıldızlar parçalanıp dağıldığında 
AYETİN OKUNUŞU: 3-) Ve izelbiharu fucciret;
KELİMELERİ: Ve izâ* el bihâru* fuccirat
KARŞILIKLARI: ve olduğu zaman*denizler* kaynadığı
TÜRKÇE ÖZÜ: 
3-Denizler kaynadığında
AYETİN OKUNUŞU: 4-) Ve izelkuburu bu'siret;
KELİMELERİ: Ve izâ* el kubûru* bu’sirat
KARŞILIKLARI: ve olduğu zaman* kabirler* alt üst
TÜRKÇE ÖZÜ: 
4-Ve kabirler alt üst edilip herkes diriltildiğinde
AYETİN OKUNUŞU: 5-) 'Alimet nefsün ma kaddemet ve ahharet;
KELİMELERİ: Alimet* nefsun* mâ* kaddemet* ve ahharat
KARŞILIKLARI: bilecek* nefsler* neyi* yaptı* neyi yapmadı
TÜRKÇE ÖZÜ: 
5-Herkes dünyada yaşadıklarının hesabını verecek, yaptıklarının da yapması gerekirken yapmadıklarının da karşılığını görecektir.

TEVHİDİN GEREKÇESİ ve MÜŞRİKLERİN NANKÖRLÜĞÜ
AYETİN OKUNUŞU: 6-) Ya eyyühel'İnsanu ma ğarreke BiRabbikelkeriym;
KELİMELERİ: Yâ eyyuhâ* el insânu* mâ* garra-ke* bi rabbi-ke* el kerîm
KARŞILIKLARI: eyyy* insan* nedir* sizi aldatan* rabbine karşı* üstün kerem sahibi
TÜRKÇE ÖZÜ: 
6-Ey müşrikler! Nedir sizi aldatan üstün kerem sahibi rabbinize karşı. Nasıl olur da Allah'a ortak koşup  onun nezdinde bazı varlıkları şefaatçi kabul ederek O'nun size verdiği sınırsız nimetlere nankörlük edersiniz?
AYETİN OKUNUŞU: 7-) Elleziy halekake fesevvake fe'adelek;
KELİMELERİ: Ellezî* halaka-ke* fe* sevvâ-ke* fe* adele-ke
KARŞILIKLARI: o ki* sizi yarattı* sonra* sizi mükemmelleştirdi* sonra*size ölçü ve denge verdi
TÜRKÇE ÖZÜ: 
7-Hiç düşünmez misiniz? Sizleri bir damla berrak sıvıdan var edip mükemmel bir insan haline getiren ölçülü bir denge veren 
AYETİN OKUNUŞU: 8-) Fiy eyyi sûretin ma şae rekkebek;
KELİMELERİ: Fî eyyi sûratin* mâ* şâe* rakkebe-ke
KARŞILIKLARI: surette*şey*dilediği*terkip eden
TÜRKÇE ÖZÜ: 
8-Sizi dilediği surette düzenleyen Allah değil midir?
AYETİN OKUNUŞU: 9-) Kellâ bel tükezzibune Biddiyn;
KELİMELERİ: Kellâ* bel* tukezzibûne* bi ed dîn
KARŞILIKLARI: Oysa sorumsuzlukla * aksine* yalanlıyorsunuz* dini
TÜRKÇE ÖZÜ: 
9-Oysa siz O'nun bütün bu nimetlerine şükredip, sadece O'na kulluk etmek yerine O'nun elçisini yalanlıyor, hesap günüyle ilgili uyarıları ciddiye almıyorsunuz! 

HESAP GÜNÜNÜN DEHŞETİ ve MÜŞRİKLERİN HALİ
AYETİN OKUNUŞU: 10-) Ve inne `aleyküm lehafizıyn
KELİMELERİ: Ve* inne* aleykum* le* hâfızîn
KARŞILIKLARI: ve* muhakkak ki* sizin üzerinizde* mutlaka* hıfzeden melekler var
TÜRKÇE ÖZÜ: 
10-Ama unutmayın ki bütün bu davranışlarınız, görevli meleklerimiz tarafından tek tek kaydedilmektedir
AYETİN OKUNUŞU: 11-) Kiramen katibiyn
KELİMELERİ: Kirâmen* kâtibîn
KARŞILIKLARI: şerefli* katipler
TÜRKÇE ÖZÜ: 
11-Şerefli kâtip melekler yaptığınız her şeyi izlemekte
AYETİN OKUNUŞU: 12-) Ya`lemune ma tef`alun
KELİMELERİ: Ya’lemûne* mâ* tef’alûn
KARŞILIKLARI: bilirler* hangi şeyleri* yapıyorsanız
TÜRKÇE ÖZÜ: 
12-Hiçbir şeyi gözden kaçırmamaktadır
AYETİN OKUNUŞU: 13-) İnnel `ebrare lefiy na`ıym
KELİMELERİ: İnne* el ebrâre* le* fî* naîm
KARŞILIKLARI: muhakkak ki* ebrar olanlar* elbette* içinde olacaklar* nimetlerin
TÜRKÇE ÖZÜ: 
13-Elçimize iman edip ilahi emirlere uygun yaşayanlar cennet nimetlerine nail olacak, hesap günü geldiğinde yaptıklarınız karşınıza çıkarılıp karşılığı verilecektir. 
AYETİN OKUNUŞU: 14-) Ve innel fuccare lefiy cahıym
KELİMELERİ: Ve* inne* el fuccâre* le fî* cahîm
KARŞILIKLARI: ve* muhakkak ki* haktan sapanlar* mutlaka* alevli ateşe atılacak
TÜRKÇE ÖZÜ: 
14-Onu yalanlayan ve haktan sapan sizin gibi müşrikler ise alevli ateşe atılıp cehennem azabına maruz kalacaklar
AYETİN OKUNUŞU: 15-) Yaslevneha yevmeddiyn;
KELİMELERİ: Yaslevne-hâ* yevme* ed dîn
KARŞILIKLARI: ona atılacaklar* günü* din
TÜRKÇE ÖZÜ: 
15-Hesap verme günü oraya girip kızaracaklar
AYETİN OKUNUŞU: 16-) Ve ma hüm `anha Biğâibiyn
KELİMELERİ: Ve* mâ* hum* an-hâ* bi gâibîn
KARŞILIKLARI: ve* değildir* onlar* oradan* ayrılıp kurtulacak
TÜRKÇE ÖZÜ: 
16-Ve oradan asla ayrılıp kurtulamayacaklardır.
AYETİN OKUNUŞU: 17-) Ve ma edrake ma yevmüddiyn
KELİMELERİ: Ve* mâ* edrâ-ke* mâ* yevmu* ed dîn
KARŞLIKLARI: ve*nedir*siz nereden bileceksin* şey*günü* din
TÜRKÇE ÖZÜ: 
17-Ve siz nereden bileceksin din günü (hesap ve ceza günü) denen şey nedir! O hesap günü, sizin aklınızın almayacağı kadar dehşetli olacak(1)
AYETİN OKUNUŞU: 18-) Sümme ma edrake ma yevmüddiyn
KELİMELERİ: Summe* mâ* edrâ-ke* mâ* yevmu* ed dîn
KARŞILIKLARI: gerçekten* nedir* siz nereden bileceksin* şey* günü* din
TÜRKÇE ÖZÜ: 
18-Gerçekten siz nereden bileceksin sen din günü (hesap ve ceza günü)  denen şeyin ne olduğunu. Hesap ve ceza gününün nasıl olacağını tahmin bile edemezsiniz!
AYETİN OKUNUŞU: 19-) Yevme lâ temlikü nefsün linefsin şey`a* vel`emru yevmeizin Lillâh;
KELİMELERİ: Yevme* lâ temliku* nefsun* li* nefsin* şey’â,* ve el emru* yevme izin* li allâh
KARŞILIKLARI: gün* malik değildir* nefs* ...e* nefs(e)* bir şeye* ve emrine* o kıyamet günü* Allah'ın
TÜRKÇE ÖZÜ: 
19-Kimsenin kimseye zerre kadar faydası dokunmayacak, bütün hükümranlık Allah'a ait olacaktır. 

(1) (bkz.Zemahşeri)

(Surelerin Türkçe özü için, Sayın Hasan Elik ve Sayın Muhammed Coşkun hocalarımızın ilmine ve onların "İndirildiği Dönemin Işığında Kur'an Tefsiri - Tevhit mesajı" isimli muhteşem eseri ile Sayın Abdülaziz Bayındır hocam ile Sayın Hakkı Yılmaz hocalarımın ilimlerine minnettarım)

Diğer sureler için link;
TÜRKÇE ÖZLÜ KURAN ve DİĞER YAZILAR